Asterix International!

The Albums
A few of the Gauls...
René Goscinny
Albert Uderzo


Translations

Cover Gallery

International News
Publishers


Links
Gods, Romans, ...
More...


Forum
Wishlist
 

Chinese (中文 Zhongwen) - Cantonese

Publisher

  • [10]   Gast Publishing Ltd., Hong Kong

Translator

  • Eugena Wong

Album

All titles published in this language - presented by The many languages of Asterix by Hendrik Jan Hoogeboom & Hans Selles

Introduction text

Zai Gongyuan qian wushi nian, Luomaren zhanju zhengge Jialiya....zhengge? Bu! Qizhong you yi wanqiang de Jialiyacunluo haishi butingde yu Luoma duikang. Zai zhe qijian Luoma junrende shenghuo ye juebu qingsong. Youqi shi zai ci cunluo fujin zhushou de Luoma junying: "Wuhezhizhong", "Tulaowugong", "Yiyidailao", "Qianchuangbaikong", geng shi changchang bei nong zhi jiquanbuning....

A few of the Gauls...

Astérix:  矮子得 (Aizide)
Obélix:  肥寶寶 (Feibaobao)
Panoramix:  ?
Assurancetourix:  ?
Abraracourcix:  ?

The title of [10] translates into Comic Book of Asterix and Obelix - Enlistment Story. Aizide (Asterix) means "Virtuous Dwarf" and Feibaobao (Obelix) "Precious Fatty".

The names of the roman camps have been nicely translated with idiomatic expressions/sayings in classical Chinese.

The names of the Roman camps:
Wuhezhizhong: a disorderly crowd, a motley crew, sheep with no shepherd
Tulaowugong: much ado about nothing
Yiyidailao: wait at one's ease for the fatigued opponent
Qianchuangbaikong: a thousand scars and a hundred holes, battered and damaged

Thanks, Alessandro!

Asterix International! <www.asterix-international.de> © 1998-2009 CK - c k ( a t ) a s t e r i x - i n t e r n a t i o n a l . d e
All pictures and texts taken from the Asterix comics © LES ÉDITIONS ALBERT-RENÉ / GOSCINNY-UDERZO and the respective publishers.