|
|
Swiss German (Schwyzerdütsch)
|
|
|
|

|
|
|
|
Swiss German translations have been published by three different companies. The Albert-René edition and the Egmont edition are more specifically Bärndütsch, which is that kind of Schwyzerdütsch that is spoken in Bern. Dargaud and Egmont have the same translator.
|
|
|
Publishers
|
|
|
Translators
- Hansruedi Lerch (Egmont, Dargaud)
- Markus Traber, Barbara Traber (Albert-René)
|
|
|
Albums
All titles published in this language - presented by The many languages of Asterix by Hendrik Jan Hoogeboom & Hans Selles
|
|
|
Introduction text
Dargaud, Egmont Mir schriibe ds Jahr 50 v. Chr. Ganz Gallie isch vo de Römer bsetzt... Ds ganze? Nenei! Es Näscht, wo luuter [unböigsami] gallischi Schteckgringe huuse, git sech nid uf u schtachlet gäg d Eroberer. U ds Läbe isch für di römische Legionäre nid liecht i ihrne Bsatzigslager vo Babaorum, Aquarium, Loudanum u Chliibonum...
Albert-René Mir befinden is im Jahr 50 v. Chr. Ganz Gallien isch vo de Römer besetzt... Ganz Gallie? Nei! Eis Dorf, wo vo unerbittleche Gallier bevöukeret isch, git nid uuf u leischtet geng no Widerstand gäge di Ydringlinge. U ds Läbe isch nid liecht für di römische Legionäre, wo di verschanzte Lager vo Babaorum, Aquarium, Laudanum u Petibonum bsetze...
|
|
|
A few of the Gauls...
Astérix: Asterix
Obélix: Obelix
Panoramix: Miraculix / Panoramix
Assurancetourix: Troubadix / Assurancetourix
Abraracourcix: Majestix / Abraracourcix
|
|